Tertiaersprachen L3-Tertiärsprachen: L2-Englisch - L3-Deutsch (Hufeisen 1998)


Hintergrund

Texte von deutschlernenden Studierenden an ihrer Heimatuniversität zu einer Vater-und-Sohn-Geschichte von E. O. Plauen. Die Äußerungen der Lerner wurden nach einem von Hufeisen 1991 entwickelten ⇒ Analyseraster untersucht. Es wurden folgende Einflüsse der L2-Englisch auf die L3-Deutsch festgestellt:


Bereich

identifizierte Abweichung

engl. Äquivalent

dt. Korrektur


Graphem- Syntaktik

and
stick
Shuh
apfle
direct
Ich

> and
> stick
> shoe
> apple
> direct
> I

und
Stock
Schuh
Apfel
direkt
ich


Morphem- Syntaktik

seine Schuh

> Ø

sein Schuh


Lexem- Syntaktik

branches
triumphant
droppen
shookiert
reichen
vermißt
fangen, jagen
tropfte

> branches
> triumphant
> drop
> shook
> reach
> missed
> catch
> dropped

Zweige
triumphieren
fallenlassen
schüttelte
erreichen
nicht getroffen
erreichen, -greifen
fiel herunter

Lexem- Pragmatik

fett
stoppen

> fat
> stop

dick/beleibt/füllig
aufhören


Syntagma- Syntaktik

in die Ende
diese Zeit
nechste Zeit
zu dem Boden
er wunderte, ob
er dachte hart
Spazierenstick
schlechtes Glück

> in the end
> this time
> next time
> to the ground
> he wondered
> thought hard
> walking stick
> bad luck

am Ende/zum Schluß
dieses Mal
das nächste Mal
zu Boden/auf den
er wunderte sich
dachte scharf nach
Spazier-/Gehstock
Pech/kein Glück

Syntagma- Semantik

bekam nervös
fiel auf den Grund

bei dieser Zeit

> became nervous
> to the ground

by this time

wurde nervös
auf den Boden/auf die Erde

nun, jetzt, dann

Syntagma- Pragmatik

mit keinem Apfel

with no apple

ohne Apfel


Satz- Syntaktik

So, er versucht zu springen.

> So he tries to jump.

So versucht er zu springen.

 

Zum Schluß, Herr Müller sagte:

Finally, H.M. said.

Zum Schluß sagte H.M.:

 

H.M. klettere den Baum zu schneiden den Apfel mit einem Apparat.

H.M. climbed the treee to cut the apple with a …

… klettert auf den Baum, um den Apfel mit … abzuschneiden.

 

Er versuchte zu fangen den Apfel mit einem Stock.

> He tried to catch the apple with a stick.

Er versuchte, den Apfel mit einem Stock zu treffen.

 

H.M. sprang mit dem Stock zu nehmen seinen Schuh.

> to take his shoe

um seinen Schuh zu bekommen.

Satz- Semantik

Er hatte so gemacht.

He did so.

Er kletterte auf den Baum.

 

und sagte, daß er es nicht machte.

said that he did not make it

… daß er nicht schaffte/daß es ihm nicht gelang.


Buch 

Hufeisen, Britta (1998) L3 - Stand der Forschung - Was bleibt zu tun? In: Hufeisen, B. & Lindemann, B. (Hgg.) Tertiärsprachen. Theorien, Modelle, Methoden. Tübingen: Stauffenburg, 169-183
Weitere Literatur