|
Dentler | Hufeisen | Lindemann | Mißler | Neuner | Vogel 1992 | Bsp.: 'Dim Sum' | Literatur |
Hintergrund |
Texte von deutschlernenden Studierenden an ihrer Heimatuniversität zu einer Vater-und-Sohn-Geschichte von E. O. Plauen. Die Äußerungen der Lerner wurden nach einem von Hufeisen 1991 entwickelten ⇒ Analyseraster untersucht. Es wurden folgende Einflüsse der L2-Englisch auf die L3-Deutsch festgestellt: | ||
Bereich |
identifizierte Abweichung |
engl. Äquivalent | dt. Korrektur |
Graphem- Syntaktik |
and |
> and |
und |
Morphem- Syntaktik |
seine Schuh |
> Ø | sein Schuh |
Lexem- Syntaktik |
branches |
> branches |
Zweige |
Lexem- Pragmatik |
fett |
> fat |
dick/beleibt/füllig |
Syntagma- Syntaktik |
in die Ende |
> in the end |
am Ende/zum Schluß |
Syntagma- Semantik |
bekam nervös bei dieser Zeit |
> became nervous by this time |
wurde nervös nun, jetzt, dann |
Syntagma- Pragmatik |
mit keinem Apfel |
with no apple | ohne Apfel |
Satz- Syntaktik |
So, er versucht zu springen. |
> So he tries to jump. | So versucht er zu springen. |
|
Zum Schluß, Herr Müller sagte: |
Finally, H.M. said. | Zum Schluß sagte H.M.: |
|
H.M. klettere den Baum zu schneiden den Apfel mit einem Apparat. |
H.M. climbed the treee to cut the apple with a … |
… klettert auf den Baum, um den Apfel mit … abzuschneiden. |
|
Er versuchte zu fangen den Apfel mit einem Stock. |
> He tried to catch the apple with a stick. |
Er versuchte, den Apfel mit einem Stock zu treffen. |
|
H.M. sprang mit dem Stock zu nehmen seinen Schuh. |
> to take his shoe | um seinen Schuh zu bekommen. |
Satz- Semantik |
Er hatte so gemacht. |
He did so. | Er kletterte auf den Baum. |
|
und sagte, daß er es nicht machte. |
said that he did not make it |
… daß er nicht schaffte/daß es ihm nicht gelang. |
Hufeisen, Britta (1998) L3 - Stand der Forschung - Was bleibt zu tun? In: Hufeisen, B. & Lindemann, B. (Hgg.) Tertiärsprachen. Theorien, Modelle, Methoden. Tübingen: Stauffenburg, 169-183 |
© W. Grießhaber 2003-2005 |